Gantz c'est avant tout un phénomène dont Oku nous narre l'histoire du point de vue du Japon, et plus particulièrement de tokyoïtes.
Il est donc bien normal que le RPG s'y déroule.
Mais dans un pays très différent de notre culture occidental ça peut pas faire de mal d'apprendre deux-trois trucs histoire de pouvoir renforcer le réalisme de son RP (si on le souhaite).
Commençons par l'écriture (ce qui peut être utiles pour inventer des noms ou autre) :- En japonais vous ne trouverez pas deux consonnes à la suite.
- Il peut y avoir deux voyelles à la suite.
- Les sons " L " / " V " / " X " / " F " n'existent pas, si vous prenez le prénom Axel par exemple il se prononcera " Akuseru ".
- Une voyelle suivie d'un S puis d'une autre voyelle ne forme pas la sonorité Z comme on l'a dans le français. Pour reprendre le prénom Axel vous entendrez " Akusseru " et non " Akuzeru ".
- Le son " OU " n'existe pas. Le U suite au O prolonge le son du O.
Le japonais n'a pas vraiment de prononciation particulière (hormis la règle avec SS/Z le E qui se prononce " é " et l'avalement du U en fin de mot), on le parle presque comme on le lis. La seule différence entre un japonais et un occidental parlant couramment sera le timbre de voix, voir la vitesse du parlé.
Ce qui est très diffèrent d'autre langues asiatiques comme le chinois et le cambodgien dont la prononciation est très nasalisée et par conséquent compliquée à aborder. LES JAPONAIS NE NASALISENT PAS.
Les noms japonais (article du membre Zatoichi avec liens clicables) :prénoms composés, utilisés par les nobles d'autrefois (Kuge et Buke, aristocrates et guerriers) ou par ceux qui veulent se la péter/suivre les traditions/s'en foutent de la mode. Petite précision : il semble que les prénoms composés soient exclusivement masculins (jamais entendu parler de femmes qui en portait un, comme vous le verrez dans le lien suivant, les japonais aiment donner des prénoms avec "ko" ou "mi" à la fin).
Prénoms japonais, vous trouverez notamment les plus répandus.
Noms de famille japonais. Gardez à l'esprit que ces noms ont une histoire... La plupart d'entre eux sont nés au début de la Restauration Impériale, après la fin du Shogunat.
Donc, faites attention si vous voulez que votre personnage soit issu d'anciennes familles nobles ou samouraï. Par exemple, le nom de Minamoto est devenu très rare, mais existe toujours (et signifie une ancienne appartenance à l'aristocratie et aux samouraï, donc très prestigieux). Autre exemple, le nom d'Asakura, nom de famille de samouraï. Mais même des noms de roturiers ont une histoire, Echigoya était une des plus grandes entreprises du pays à l'époque Edo (fabrique de papier, si je me souviens bien).
Autre exemple : Nishi (ça vous rappelle quelqu'un ? ^^), qui était le nom d'un des officiers japonais à Iwo-jima, et qui était champion olympique d'équitation (le seul japonais a avoir eut ce titre, médaille d'or en plus). Nishi Takeichi est aujourd'hui encore très célèbre. Par ailleurs, le personnage de Gantz qui porte le nom de Nishi est le fils d'un membre important des services secrets, un bureaucrate de rang élevé : Nishi Takeichi était un aristocrate ayant le rang de baron, la féodalité n'existe plus officiellement au Japon, mais n'a jamais totalement disparue ("Vous vous souvenez de l'amitié que mon Grand-père entretenait avec le vôtre ? Vôtre ancêtre appelait le mien "grand frère", et si nous faisions la même chose ? Par ailleurs, vous pouvez bien aider vôtre grand frère à trouver un poste dans le gouvernement (ou dans un conglomérat privé)... puisque vous êtes ministre, non ?").
Titres de politesse, respect et autre :Si jamais vous appréciez l'usage des suffixes après les noms et que vous souhaitez les mentionner pour ajouter une jap'touch à votre RP voici les différences entre ceux-ci.
XXX = nom ou prénom suivant le contexte.
XXX - chan (majoritairement féminin) : s’utilise pour quelqu’un de proche, c'est-à-dire la famille, une amie ou une fille / femme avec qui on est intime.
XXX - kun (majoritairement masculin) : s’utilise pour quelqu’un de proche, c'est-à-dire la famille, un ami ou un garçon / homme avec qui on est intime.
XXX – san : le titre le plus utilise, il marque le vouvoiement, le respect, on l’utilise beaucoup pour s’adresser aux personnes qu’on ne connaît pas.
XXX – sempaï : utilisé pour s’adresser à son ainée en statut / expérience, exemple un élève de 1ère année qui s’adresse à un autre en 2ème année.
XXX – sensei : utilisé dans le cadre de l’apprentissage pour s’adresser à la personne qui nous enseigne, exemple un professeur de lycée, de sport, d’arts martiaux ou autre. Devient « sensee » au féminin.
XXX – dono : utilisé comme titre honorifique. Marque le respect à un stade supérieur.
XXX – sama : utilisé dans le cadre d’une hiérarchie, que ça soit dans le travail ou partout ailleurs. On s’en sert pour s’adresser à quelqu’un de plus haut-placé que soit dans le contexte présent.
Hojo san : Formule de politesse pour dire « mademoiselle ».
Hojo sama : Formule de politesse pour dire « mademoiselle » dans le cadre d’une hiérarchie. Exemple un majordome qui s’adressera à une jeune fille de la famille qui l’emploi utilisera cette formule.
ATTENTION : les japonais ne se font pas la bise, hormis s’ils sont intimes ou très proches.
Culture G :- Dans les bâtiments comme les écoles, lycée, collèges les élèves portent des chaussures d’intérieur.
- Il est généralement obligatoire au collège et au lycée de faire partie d’un club interne à l’école (exemple : peinture, sport, arts martiaux…), ces clubs sont gérés par les élèves et en fonction de leur popularité bénéficieront de plus ou moins de subventions.
- Les japonais se servent d’avantage de leur téléphone portable que d’ordinateurs.
- La culture ARCADE est encore très ancrée au Japon, on peut donc y trouver encore beaucoup de salles.
- Les japonais ne parlent que rarement une seconde langue. Même l’anglais n’est pas encore généralisé parmi les dernières générations.
- Les jeunes japonais et japonaises sont relativement coincés. Ce sont d’avantage les filles qui vont vers les garçons qui sont encore plus immatures.
- Le monde professionnel au Japon est encore très macho, le statut de la femme au travail n’est pas encore égal à celui de l’homme, même si les choses évoluent. La galanterie est une notion peu mise en avant.
- La nuit il est possible d’acheter les produits d’usages courant dans des magasins ouverts H24 et 7j/7, ce sont les « Konbini » et on peut en trouver partout.
- Les japonais et chinois sont très différents, il ne faut pas les confondre ils le prennent très mal et ce dans les deux sens. Certaines rancœurs culturelles mutuelles subsistent encore à l’heure actuelle.
- Les jeunes filles japonaises peuvent être normales mais aussi beaucoup plus sophistiquées que les occidentales, les UV sont d’ailleurs à la mode. Si vous voulez un aperçu de la mode féminine poussée à l’extrême allez faire un tour sur le net vous comprendrez.
- L’isolement chez les jeunes, en particulier les garçons, est plus fréquent et extrême qu’ailleurs. Au-delà de l’otaku (qu’on pourrait associer au « casanier ») et qui correspond en gros au geek voir nolife plus ou moins modéré occidental, mais on peut trouver le hikikomori (qu’on pourrait associer au terme « reclus ») et qui lui vit généralement cloitré chez sa famille et complètement isolé de la société.
- La culture bouddhiste est très présente, et les rites très pratiqués. Ceci plus par tradition et folklore que par conviction religieuse.
Le japon et les idées reçues :- OUI - Les japonais sont en moyenne sexuellement parlant moins fournis que les blanc, noirs, maghrébins, hispaniques. La moyenne est estimée à 2/3 cm de moins.
- NON - Ils ne sont pas moins précoces que les occidentaux.
- OUI - Les japonais aiment bien les français et admire la culture française. Les marques de luxe françaises tiennent le haut du pavé au Japon (Vuitton, Channel, Dior...), les viennoiseries sont à la mode, le français est plus enseigné que l'anglais, Paris est surement la destination touristique n°1 pour les japonais...
- NON - Être français ne suffit pas pour être apprécié, il faut savoir tenir compte de la culture japonaise et la respecter pour pouvoir s'intégrer. Le nationalisme est encore fortement ancré au Japon et on a vite fait de se faire prendre pour un plouc.
- OUI - Les japonaises sont sensible à la rareté / différence au sein de la gente masculine, c'est pourquoi les français peuvent avoir beaucoup de succès auprès des femmes.
- NON - Il ne suffit pas d'être blanc et français, l'apparence et la beauté jouent pour beaucoup. Car l'apparence à plus d'importance au Japon qu'en France du point de vue de la gente féminine. De manière générale on notera que les grands aux cheveux et yeux clair et aux trait anguleux sont ceux qui s'en sortent le mieux.
- NON - Les japonais ne sont pas maigres, ils sont naturellement plus mince c'est génétique, regardez des photos de femmes / hommes en maillot de bain vous ne verrez rien de choquant. Leur masse graisseuse, musculaire, leur densité osseuse et leur taille sont généralement inférieures. On a constaté que les japonais était globalement un peuple qui n'avait besoin que de peu de nourriture pour survivre.
- NON - Même si la société japonaise est assez machiste les femmes ont aussi leur mot à dire. En effet les milieux de la mode et du showbiz sont majoritairement influencés par la gente féminine, et la mode masculine actuelle est née en suivant les changements opérés dans la mode féminine.
Parlons monnaie maintenant :1Y n’est pas égal ni à 1€ ni à 1$.
1Y = 0,0080€ = 0,0103$
1€ = 124,30Y
100€ = 12 430Y (et pour aller au-delà vous rajouter un 0 par multiple de 10).
De tête il est relativement facile de convertir des Yens en Euros et vice versa en suivant la méthode suivante :
- Prenez un chiffre en Yens, exemple 1000Y
- Divisez le par 100 (en gros décaler sa décimale de deux rangs vers la gauche) vous obtiendrez ici 10
- Ensuite enlevez 1/4 à 1/3 de la somme restante donc 7.5 voir 6.6
et voilà vous avez le compte approximatif.